14 abril 2014

Tres argentinas desarrollan plataforma de traducciones on line

Gear Translations es el emprendimiento que ya está posicionándose como la plataforma de traducción humana más importante de Latinoamérica. Fue creada hace cuatro años por las argentinas Lourdes Rivas, Carolina Greco y Verónica Alaniz.

traduc
Calidad, velocidad, procesos probados y experiencia son las características más imporantes que ofrece este servicio de traducciones online.
La empresa se lanzó con una inversión inicial de medio millón de pesos y tres años después factura $1,5 millón al año. En 2014 prevé duplicar ese monto, con el impulso adicional de haber sido seleccionada, junto a otra startup, por Wayra, la aceleradora de Telefónica.

La plataforma cuenta con cerca de mil colaboradores, de los cuales el 70% son argentinos y el resto corresponde a Europa, a otros países de Latinoamérica y un 10% a Oriente, porcentaje que está en crecimiento.

Esta plataforma se destaca por asegurar la velocidad y la calidad en sus traducciones. Es un 70% más eficaz que otros en el mercado y está diseñado bajo la Norma Europea EN1038.

¿Cómo funciona?

El cliente sube el archivo que quiere traducir, recibe la cotización y, si está de acuerdo, en un mínimo de dos horas está la traducción. Incluso los trabajos que demandan algo más de tiempo se realizan un 70% más rápido que el promedio. La segmentación de los archivos fue una de las claves para lograr estos resultados.
“Hoy tenemos clientes en Chile, Brasil, México, pero queremos expandirnos realmente, especialmente al resto de Latinoamérica. Wayra contribuye a darnos la posibilidad de una exposición global, la posibilidad de escalar a nivel regional”, explica la emprendedora.
La cartera de clientes de la compañía está formada por empresas del sector petrolero, como Techint, o mineras, como Glencore. Trabajan con sectores técnicos a los que les traducen, por ejemplo, manuales e instructivos.
A diferencia de otras empresas en el mundo, que apuntan al mercado de las traducciones, como por ejemplo un propuesta japonesa, en este caso no hay compulsa ni contacto del cliente con el proveedor para pedir vocabulario. “Entregamos el producto llave en mano”, dijo la ejecutiva.

Fuente: Argentina.ar

http://www.argentina.ar/temas/ciencia-y-tecnologia/27500-tres-argentinas-desarrollan-plataforma-de-traducciones-on-line

Categorizado | diseño Argentino

Deja una respuesta

NO se publicarán comentarios que contengan insultos o malas palabras

Estimados amigos:
Este sitio no recibe apoyo privado ni estatal. Preferimos que sea así para poder publicar lo que consideramos "buenas noticias" sobre nuestro país de manera independiente. Si te gusta este sitio y querés colaborar para que sigamos online escaneá el código QR con la App de Mercado Pago.
Gracias por leernos y por tu colaboración!!


Las Malvinas fueron, son y serán argentinas!

Humor


Sendra | Sendra


12.gif


DANIEL PAZ & RUDY | Página 12

Daniel Paz & Rudy